誰かー!!ドイツ語分かる人ー!!
気が向いた時にシャルケのHPを見ているんだけど、まぁ当然ドイツ語なんて分からないわけで・・・
ふとHPを見たら、こんな文章が。
『Atsuto Uchida war nicht auf dem Trainingsplatz zu sehen. Der Japaner plagt sich derzeit mit einer Grippe』
Atsuto Uchidaと書いてあるので、うっちーに間違いないと思い、翻訳サイトで翻訳してみたところ・・・
『アツト・ウチダは、トレーニング場所で直視されることになっていませんでした。日本語は、現在風邪で精を出して働きます』
・・・
意味分かんねぇ; ̄ロ ̄)!!
とりあえず「風邪」っていうキーワードと「トレーニング場所で直視されることになっいません=練習していない」と判断すると、風邪で練習休んだよって事なのかな。
ちなみに関西弁に翻訳する機能があったので、ついでにやってみたところ・・・
『アツト・ウチダは、トレーニング場所で直視されることになっとりまへんやったちうわけや。日本語は、現在風邪で精を出して働きまんねん』
うさんくせぇぇぇぇぇぇぇ!!